鳩摩羅什的長安譯場

鳩摩羅什的長安譯場限量搶購



還在猶豫要不要買嗎?再不買就來不及了

博客來宗教命理-佛教分類推薦推薦

  • 定價:300
  • 優惠價:9270
  • 本商品單次購買10本8折240

  • 鳩摩羅什的長安譯場

    如果您還想深入了解鳩摩羅什的長安譯場
    點圖即可看詳細介紹

    內容簡介

      佛典漢譯約始於東漢至北宋止,是中國歷史上最重要的翻譯活動之一,在近千年的歷史中,鳩摩羅什的成就可謂非常突出。羅什大小二乘兼譯,開中土佛教傳播史上萬世之基業。於姚秦弘始三年(401年)為姚興迎至長安,組織了大型的譯場翻譯佛典,其規模前所未有,十年間譯經39部,共313卷,是中國歷史上第一個直接獲皇室支持的佛典漢譯組織。

      本書旨在利用經錄、經序、僧傳、佛史、僧人往來書信,乃至經文原本、譯本及注疏等歷史材料,研究鳩摩羅什譯場的佛典漢譯活動,也利用實際的統計數據,並引入佛教概念來解釋譯場的情況。

      近年來研究與鳩摩羅什翻譯活動相關的論著也有不少,《鳩摩羅什的長安譯場》期在前人的基礎上,以更寬廣角度認識羅什的譯經事業,突出譯場譯經與一般翻譯活動的不同之處,有助於更深入了解羅什等人在長安之譯事,以及中國佛經譯場早期發展與佛典漢譯活動的特色。

    本書特色

      利用經錄、經序、僧傳、佛史、僧人往來書信,乃至經文原本、譯本及注疏等歷史材料,研究鳩摩羅什譯場的佛典漢譯活動,也利用實際的統計數據,並引入佛教概念來解釋譯場的情況。

      ◎這是一本佛學研究論文。
      ◎內頁附有與佛典翻譯相關的統計數據、分析表等。

    作者簡介

    蕭世昌

      香港中文大學翻譯學系博士研究生。

      主要研究範疇包括:佛籍漢譯、中國翻譯史、翻譯理論、語料庫翻譯研究及電腦翻譯科技,發表了”Theorizing Buddhist Scripture Translation as an Act of Giving: a Buddhist Perspective”(佛典翻譯之理論框架──從佛教的布施概念觀翻譯)及”Buddhist Scripture Translation in the New Millennium”(新千年的佛典翻譯)等論文,希望通過古代佛典翻譯的研究,加深對中國翻譯活動及其本質的認識,並了解佛教與翻譯的互動關係,同時為現代的佛教翻譯活動帶來啟示。


    ...繼續閱讀



    arrow
    arrow
      全站熱搜
      創作者介紹
      創作者 宗教命理書籍 的頭像
      宗教命理書籍

      好書推薦宗教命理1

      宗教命理書籍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()